THE MINISTRY OF FINANCE No.: 02/2013/TT-BTC |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM Hanoi, January 08, 2013 |
CIRCULAR
AMENDING AND SUPPLEMENTING THE CIRCULAR NO. 27/2010/TT-BTC , OF FEBRUARY 26, 2010 OF THE MINISTRY OF FINANCE PRESCRIBING THE COLLECTION RATES, REMITTANCE, MANAGEMENT AND USE OF CHARGES IN SECURITIES ACTIVITIES TO BE APPLIED AT THE STOCK EXCHANGES AND THE VIETNAM SECURITIES DEPOSITORY CENTER
Pursuant to the Law on Securities;
Pursuant to the Ordinance on Charges and Fees;
Pursuant to the Ordinance on Prices;
Pursuant to the Government's Decree No. 14/2007/ND-CP of January 19, 2007, detailing a number of articles of the Law on Securities;
Pursuant to the Government's Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, and Decree No. 24/2006/ND-CP of March 6, 2006, detailing the implementation of the Ordinance on Charges and Fees;
Pursuant to the Government's Decree No. 75/2008/ND-CP amending and supplementing a number of articles of the Government's Decree No. 170/200/ND-CP of December 25, 2003, detailing a number of articles of the Ordinance on Prices;
Pursuant to the Government's Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the proposal of Director of tax Policy Department;
The Minister of Finance promulgates Circilar amending and supplementing the Circular No. 27/2010/TT-BTC , of February 26, 2010 of the Ministry of Finance prescribing the collection rates, remittance, management and use of charges in securities activities to be applied at the stock exchanges and the Vietnam securities depository center as follows:
Article 1.
To amend point 10.1 item II of the Tariff promulgated together with the Circular No. 27/2010/TT-BTC as follows:
No |
Charge |
Rate |
Payer |
10 |
Charge for securities depository |
|
Members of the Depository Center |
10.1 |
For stocks and fund certificates |
VND 0.4/stock or fund certificate/month |
|
Article 2.
1. This Circular takes effect as from the day of signing untill issuinn new guidance documents.
Organizations, individuals subject to pay charges and relevant agencies shall implement this Circular. Any problems arising in the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for consideration and guidance.
|
FOR THE MINISTER OF FINANCE |

Địa chỉ: P212-N4A, Lê Văn Lương, Thanh Xuân, Hà Nội
Điện thoại: 04.35641441 / 39973456 - Fax: 04.35641442
Email: Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó.
---------------------------------------------------------------------------------
< Lùi | Tiếp theo > |
---|