Công ty Luật Khai Phong

KPLC: Văn bản pháp luật Văn bản Tiếng Anh Circular No. 09/2013/TT-BTC dated January 17, 2013 ______________________________________________________________________________

Circular No. 09/2013/TT-BTC dated January 17, 2013

Email In PDF.
Circular No. 09/2013/TT-BTC dated January 17, 2013 of the Ministry of Finance amending the Circular No. 104/2012/TT-BTC, of June 25, 2012 of the Ministry of Finance, providing interest rates of the state investment credit, export credit loans and the interest rate difference eligible for post-investment supports

THE MINISTRY OF FINANCE
-------

No.: 09/2013/TT-BTC

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------

Hanoi, January 17, 2013

 

CIRCULAR

AMENDING THE CIRCULAR NO. 104/2012/TT-BTC, OF JUNE 25, 2012 OF THE MINISTRY OF FINANCE, PROVIDING INTEREST RATES OF THE STATE INVESTMENT CREDIT, EXPORT CREDIT LOANS AND THE INTEREST RATE DIFFERENCE ELIGIBLE FOR POST-INVESTMENT SUPPORTS

Pursuant to the Government’s Decree No. 118/2008/ND-CP, of November 27, 2008, defining functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;  

Pursuant to the Government’s Decree No. 75/2011/ND-CP, of August 30, 2011 on state investment credit and export credit;  

At the proposal of the Vietnam Development Bank at the official dispatch No. 64/NHPT-HDQL, of December 17, 2012 on adjustment of state export credit interest rates;

At the proposal of Director of Banking and Financial Institutions Department;

The Minister of Finance promulgates the Circular amending the Circular No. 104/2012/TT-BTC, of June 25, 2012 of the Ministry of Finance, providing interest rates of the state investment credit, export credit loans and the interest rate difference eligible for post-investment supports as follows:

Article 1. To amend Article 2 of Circular No. 104/2012/TT-BTC  as follows:

“Interest rate of state export credit loans for Vietnam-dong is 10.2%/year”.

Article 2. This Circular takes effect on the day of signing.

The Management Board, the General Director of the Vietnam Development Bank, investors of projects borrowing state investment and export credit loans and relevant agencies shall be responsible for implementation of this Circular.

Any problems arising in the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for consideration and settlement.

 

 

FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER




Tran Xuan Ha

 

 

YÊU CẦU DỊCH VỤ/TƯ VẤNLuat Khai Phong tu van
CÔNG TY LUẬT KHAI PHONG
Địa chỉ: P212-N4A, Lê Văn Lương, Thanh Xuân, Hà Nội
Điện thoại: 04.35641441 / 39973456 - Fax: 04.35641442
Email: Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó.
---------------------------------------------------------------------------------
 
 
Thu hẹp | Mở rộng
 

busy